본문 바로가기
반응형

베트남어2

베트남어와 한국어의 유사점과 차이점 1. 서론개인적으로 베트남에서 살면서 베트남과 한국은 물론 많은 차이점이 있으나, 그래도 상당히 멀리 있는 국가로서 많은 유사점을 갖고 있는 점에 놀라게 됩니다. 근본적인 사회 체제나 사람들의 사고방식의 유사점을 학자들은 유교 문화의 영향으로 보고 있습니다. 유교 문화의 영향을 받아 어른을 공경하고 가족을 중시하는 전통이 강하게 남아 있습니다. 이런 예절과 도덕을 중요하게 생각하는 문화적 공통점은 주목할만합니다. 예전 폴란드의 한 민영방송이 한국과 폴란드의 역사적 공통점을 이야기할 때 두 나라는 강대국 사이에서 어렵고 힘든 역사를 갖고 있는 점에서 유사하다고 했었는데 베트남도 이런 면에서 한국과 유사함을 갖고 있습니다. 오랜 역사 동안 외세의 침입을 겪었으며 이를 극복하고 독립을 유지해온 공통된 역사를 .. 2025. 2. 23.
베트남어, 어떻게 하면 잘 할 수 있을까요? 1. 베트남어와 한국어의 언어적, 어휘적, 문법적 차이점베트남에 장기적으로 근무하거나 체재하게 될 경우 현지 언어인 베트남어에 대한 관심과 습득은 필연적입니다. 그러나, 베트남어와 한국어는 언어학적으로 몇 가지 뚜렷한 차이점을 갖고 있습니다. 음운론적으로 베트남어는 6개의 성조를 가진 성조 언어입니다. 같은 발음이라도 성조에 따라 의미가 달라지기 때문에 한국어 학습자에게는 어려운 부분입니다. 한국어는 성조가 없는 비성조 언어입니다. 또한 베트남어는 한국어에 없는 자음과 모음을 가지고 있습니다. 예를 들어, 베트남어에는 'ng'으로 시작하는 단어가 많고, 한국어와는 미세한 차이를 보여주는 'ư'와 'ơ'와 같은 모음이 있습니다. 기호적으로 보면, 'ư'는 한국어의 '으'와 유사하고, 'ơ'는 한국어의 '어.. 2025. 2. 3.